東京外国語大学言語モジュール

A
She said that she couldn't believe we got her a car for her graduation!
卒業祝いに車を買ってもらえるなんて信じられないって言ってたわ!
B
Well Jaymie deserves it. She's a great daughter.
ジェイミーにはそのくらい当たり前だよ。すばらしい娘だ。
This is our way of telling her congrats on finishing uni.
私たちなりの大学卒業おめでとうの言い方だよ。
A
She reckons we're the best parents ever!
こんなにすてきな両親はいないって思ってるわ。
B
Did you tell her that there are a few rules that come with the car?
車を持つにあたって、いくつか約束事があることは話した?
A
Yep, I think I covered everything.
ええ、すべて話したと思うわ。
B
She's still on her restricted licence.
彼女はまだ制限付き免許証だ。
Did you tell her she can't drive between 10 and 5am?
夜10時から朝5時までの間は運転しちゃだめだって話した?
A
Definitely. I don't want the traffic cops pulling her over and giving her a ticket.
もちろんよ。交通係の警察官に捕まって反則切符を切られるなんて羽目になってほしくないもの。
B
Exactly.
その通り。
And I hope you reminded her that there's definitely no drinking and driving!
それから飲んだら運転しないってことも念を押してくれたよね!
A DIC would be the last straw.
飲酒運転したらおしまいだからね。
A
No worries, there.
それは大丈夫よ。
She's a good kid.
彼女はいい子だからね。
She said that whenever she and her mates go out, one of them is always the sober driver.
友だちと出かける時はいつも、誰か一人が飲まずに運転できるようにしてるって言ってたわ。
B
And no crazy driving. I'll make sure that she knows we expect her to drive responsibly.
それに乱暴な運転もなしだ。責任持って運転することを期待しているって、ちゃんと言わなくちゃ。
A
She'll be fine - in fact, she was just saying how she can't stand hoons and boy-racers.
大丈夫よ。実際、傍若無人に振る舞う若者や、暴走族には耐えられないって、自分で言ってるくらいだから。
B
Okay, then.
それならいいが。
I think that just about covers everything.
これで全部だと思うね。
A
Yeah, I think so.
そうね、そう思うわ。
Oh, here's a text from her.
あら、彼女からメールよ。
B
Thanks for the awesome car, dad.
すてきな車をありがとう、パパ。
Love you guys heaps!'
大好きよ!

場所: 家で

状況: クレッグがカレンに、どのような運転をしてはいけないか、車を買ってやった娘に伝えるように言う